В рамках "Ночи музеев 2025" с концертом духовной музыки выступает хор Феодоровского собора под управлением Анастасии Сорокиной.
Концерт состоится в верхнем храме. Начало в 18 часов, в течение 1 часа. Вход — по билетам . Билеты — на сайте «НМ» .
В программе концерта — песнопения Рождества Христова, Страстной седмицы и Пасхи: 1. «Христос Воскресе» Музыка Владимира ФайнераХристо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Перевод: Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.
2. Днесь раждается от Девы (стихира 9-го часа в Сочельник Рождества Христова)Напев Зосимовой пýстыни
Днесь раждается от Девы рукою всю Содержай тварь, пеленами, якоже земен, повивается, Иже существом неприкосновенен Бог. В яслех возлежит Утвердивый небеса словом в началех, от сосцев млеком питается, Иже в пустыни манну Одождивый людем, волхвы призывает Жених церковный, дары сих приемлет Сын Девы. Покланяемся Рождеству Твоему, Христе; покланяемся Рождеству Твоему, Христе; покланяемся Рождеству Твоему, Христе: покажи нам и Божественная Твоя Богоявления.
Перевод: В сей день рождается от Девы в руке держащий все творение; рубищем, как смертный, пеленается неосязаемый по естеству; Бог в яслях возлегает, утвердивший словом небеса в начале; молоком от сосцов питается в пустыне дождем проливший народу манну; волхвов призывает Жених Церкви; принимает их дары Сын Девы. Поклоняемся Рождеству Твоему, Христе; поклоняемся Рождеству Твоему, Христе; поклоняемся Рождеству Твоему, Христе: покажи нам и Божественное Твое Богоявление!
3. «О, Всепетая Мати» (из Акафиста Пресвятой Богородице) Музыка Георгия СвиридоваО, всепетая Мати, рождшая всех святых святейшее Слово! Нынешнее приемши приношение, от всякия избави напасти всех, и будущия изми муки, о Тебе вопиющих: Аллилуиа
4. «Странствия Владычня» (из службы Великого четверга) Музыка Георгия СвиридоваСтранствия Владычня и безсмертныя Трапезы на горнем месте высокими умы, вернии, приидите насладимся, возшедша Слова, от Слова научившеся, Егоже величаем.
Перевод: Гостеприимством Владыки и бессмертной трапезой на высоком месте с возвышенными мыслями давайте, верные, насладимся, высочайшее слово услышав от Слова, Которое мы величаем.
5. «Совлекоша с Мене ризы Моя». Стихира из службы Великой пятницы Музыка диакона Сергия ТрубачеваСовлекоша с Мене ризы Моя и облекоша Мя в ризу червлену, возложиша на главу Мою венец от терний, и в десную Мою руку вдаша трость, да сокрушу их, яко сосуды скудельничи.
Перевод: Совлекли с Меня одежды Мои и облекли Меня в плащ багряный, возложили на голову Мою венец из терний и в правую Мою руку дали трость, чтобы Я сокрушил их, как сосуды горшечника.
6. «Страшное и преславное таинство». Стихира из службы Великой пятницы Киевский распев, гармонизация по А. КастальскомуСтрашное и преславное таинство днесь действуемо зрится: неосязаемый удержавается; вяжется разрешаяй Адама от клятвы; испытуяй сердца и утробы неправедно испытуется; в темноте затворяется, Иже бездну затворивый: Пилату предстоит, Емуже трепетом предстоят небесныя силы; заушается рукою создания Создатель; на древо осуждается судяй живым и мертвым; во гробе заключается разоритель ада. Иже вся терпяй милосердно и всех спасый от клятвы, незлобиве Господи, слава Тебе.
Перевод: Страшная и невероятная тайна сегодня видимо совершается: Неосязаемый берется, Освобождающий от проклятия Адама связывается; Знающий сердца и сокровенные мысли неправедно допрашивается; Замкнувший бездну ада заключается в темницу; перед Пилатом стоит Тот, пред Которым с трепетом предстоят небесные силы; Создатель ударяется рукою Своего создания; Судящий живых и мертвых присуждается в распятию на древе; Победитель ада заключается во гробе. Все переносящий по состраданию и всех спасший от проклятия, незлобивый Господи, слава Тебе.
7. «Искупил ны еси от клятвы законныя» Музыка священника Василия Зиновьева в переложении архиепископа Ионафана (Елецких)Искупи́л ны еси от клятвы закóнныя Честнóю Твоéю Крóвию, на Крéсте пригвозди́вся и копиéм пробóдся, безсмéртие источил еси человеком, Спáсе наш, слава Тебе.
Перевод: Ты искупил нас от проклятия Закона драгоценною Твоею Кровию. Пригвожденный ко кресту и копьем пронзенный, Ты источил бессмертие людям, Спаситель наш, слава Тебе. (Гал 3:13)
8. «Не рыдай Мене, Мати» Музыка Сергея СамусенкоНе рыдай Мене, Мати, зрящи во гробе; Егоже во чреве без семене зачала еси Сына: востану бо, и прославлюся, и вознесу со славою непрестанно, яко Бог, верою и любовию Тя величающия.
Перевод: «Не рыдай о Мне, Матерь, видя во гробе Сына, зачатого Тобою во чреве бессеменно, ибо Я восстану, и прославлюсь, и, как Бог, со славою вознесу непрестанно с верою и любовию величающих Тебя».
9. «Приидите воспоим, людие». Концерт № 15 Музыка Дмитрия БортнянскогоПриидите, воспоим, людие, Спасово тридневное востание, имже избавихомся адовых нерешимых уз; и нетление и жизнь вси восприяхом зовуще: Распныйся, и Погребыйся, и Воскресый, спаси ны Воскресением Твоим, Едине Человеколюбче.
Перевод: Придите, люди, воспоем воскресение в третий день Спасителя, которым мы избавились от несокрушимых адских оков и все получили нетление и жизнь, и восклицаем: «Распятый, и Погребенный, и Воскресший! Спаси нас воскресением Твоим, единый Человеколюбец!»
10. Стихиры Пасхи (1-я, 3-я и 5-я) Знаменный распев в гармонизации Степана СмоленскогоСтих 1: Да воскреснет Бог и расточатся врази Его.
Пасха священная нам днесь показася; Пасха нова святая; Пасха та́инственная; Пасха всечестна́я; Пасха Христос Избавитель; Пасха непорочная; Пасха великая; Пасха верных: Пасха, двери райския нам отверзающая: Пасха, всех освящающая верных.
Перевод: Сегодня нам открылась Пасха священная, Пасха новосвятая, Пасха таинственная, Пасха всечестная, Пасха – Христос Избавитель, Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха для верных, Пасха, двери райские нам открывающая, Пасха, освящающая всех верных.
Стих 3: Тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся.
Мироносицы жены, утру глубоку представша гробу Жизнодавца, обретоша Ангела, на камени седяща, и той провещав им, сице глаголаше: что ищете живаго с мертвыми; что плачете нетленнаго во тли; шедше, проповедите учеником Его.
Перевод: Мироносицы-жены, ранним утром прибежавшие ко гробу Подателя жизни, нашли Ангела, сидящего на камне, и он обратился к ним с такими словами: «Что вы ищете Живого между мертвыми? Что вы оплакиваете Нетленного, как бы предавшегося тлению? Возвратив-шись, возвестите ученикам Его».
Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
Bocкpeсения день, и просветимся торжеством, и друг друга обымем, рцем, братие, и ненавидящим нас: простим вся воскресением и тако возопиим: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав.
Перевод: Воскресения день! Просветимся торжеством и друг друга обнимем; скажем и ненавидящим нас: «Братья, простим все ради воскресения» и воскликнем так: «Христос воскрес из мертвых, смертью победив смерть и находящимся в гробах даровав жизнь».
11. «Христос Воскресе» Музыка Александра КастальскогоХристо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Перевод: Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.